《诗经》中的郑州吟唱

Bryanna 坐标: 74933 目录:网络热门

精选的 《诗经》中的郑州吟唱

重读郑州│第六篇

文化涅槃之天国

作者:阎铁成

《诗经》中的郑州吟唱

《诗经》中的郑州吟唱

  • 《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共311篇,其中有6篇有目无诗。原来只称《诗》,儒家列为经典之一,故称《诗经》。《诗经》收集了周初至春秋中叶(公元前11世纪—前6世纪)的作品。它产生于今陕西、山西、河北、河南、山东及湖北等地。相传周王室有专人收集民间诗歌的制度,称为“采诗”。《诗经》中不少作品的辑集与这种制度有关。据《史记》等书记载,全书系孔子所删定。

    《诗经》分为“风”、“雅”、“颂”三大类。《风》是民间乐歌,总共收集了周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等十五个地方的民歌160篇,是《诗经》中的核心内容。《雅》是宫廷乐歌,《雅》又分为“大雅”与“小雅”,大雅多为宴饮所作,小雅多为个人抒怀,所收105篇(《大雅》31篇、《小雅》74篇),多数应为贵族所作。《颂》为宗庙用于祭祀的乐歌和舞歌,分为“周颂”31篇、“鲁颂”4篇 、“商颂”5篇 ,共40篇 。这些诗作,有“男女相悦”之词,也有不少篇章揭露了当时政治的黑暗和混乱,反映了人民遭受的压迫和痛苦。部分西周上层统治者祀神祭祖、赞美业绩的作品,提供了关于周的兴起,周初经济制度和生产情况的重要资料。诗篇形式以四言为主,运用赋、比、兴的手法,描写生动,语言朴素优美,声调自然和谐,富有艺术感染力。《诗经》对中国两千多年来的文学发展有深广的影响,而且是很珍贵的古代史料。

    《诗经》经秦代焚书之后,到汉复传。传经者共有四家,齐人辕固所传的叫《齐诗》,鲁人申培所传的叫《鲁诗》,燕人韩婴所传的叫《韩诗》,鲁人毛亨所传的叫《毛诗》。四家解诗,多有不同。自东汉郑玄因《毛传》作笺后,学诗的渐多,以后其他三家逐渐衰废,而且先后亡佚了。现在的《诗经》就是毛亨所传。

    郑州是华夏文明的重要发祥地,文学的发祥也自然其中,《诗经》中所收录的郑州人的咏唱是十五国中篇数最多的,占了总量的六分之一,无论情、无论爱、无论恨、无论思,郑州人以赋、比、兴的艺术手法,巧妙地淋漓尽致地唱出了心中的痛快,成为中国最早歌唱中的天籁之音。

1

郑风十二首

《郑风·溱洧》

  • 原文

    译文

    溱与洧,

    方涣涣兮。

    士与女,

    方秉蕑兮。

    女曰观乎?

    士曰既且,且往观乎?

    洧之外,

    洵訏且乐。

    维士与女,

    伊其相谑,

    赠之以勺药。

    溱与洧,

    浏其清矣。

    士与女,

    殷其盈兮。

    女曰观乎?

    士曰既且,

    且往观乎?

    洧之外,洵訏且乐。

    维士与女,

    伊其将谑,

    赠之以勺药。

    溱水洧水悠且长,

    潮涨绿洲水泱泱。

    青年小伙和姑娘,

    手持兰草好芳香。

    姑娘说:“那边咱再去看看”

    小伙说:“去看看!

    再去游游也无妨。“

    洧水之畔河滩上,

    地阔人多好欢畅。

    到处挤满男和女,

    尽情欢乐喜洋洋。

    互赠芍药情谊长。

    溱水洧水悠且长,

    清清河水泛波浪。

    青年小伙和姑娘,

    熙熙攘攘满河旁。

    姑娘说:“那边咱再去瞅瞅”

    小伙说:“去瞅瞅!

    再去看看也无妨。”

    洧水之畔河滩上,

    地阔人多好欢畅。

    小伙姑娘手牵手,

    尽情欢乐喜洋洋,

    互赠芍药情谊长。

《郑风·野有蔓草》

  • 原文

    译文

    野有蔓草,

    零露漙兮。

    有美一人,

    清扬婉兮

    邂逅相遇

    适我愿兮。

    野有蔓草,

    零露瀼瀼

    有美一人,

    婉如清扬。

    邂逅相遇

    与子偕臧。

    郊野蔓草长得旺,

    露珠粘在草儿上。

    有位美女好俊丽,

    眉清目秀好模样。

    不期而遇巧相逢,

    正合我意遂愿望!

    郊野蔓草长得旺,

    盈盈露珠闪闪亮。

    有位美女好雅气,

    眉清目秀真漂亮!

    不期而遇巧相逢,

    与你同行好欢畅!

《郑风·出其东门》

  • 原文

    译文

    出其东门,

    有女如云。

    虽则如云,

    匪我思存。

    缟衣綦巾

    聊乐我员。

    出其闉阇,

    有女如荼。

    虽则如荼,

    匪我思且。

    缟衣茹藘,

    聊可与娱。

    走出东边那城门,

    美丽姑娘多如云。

    虽然姑娘多如云,

    可都不是相思人。

    白衣青巾那一位,

    才是我所爱的人。

    走出东城重门下,

    美女多如白茅花。

    虽然多如白茅花,

    可都不是我牵挂。

    白衣红巾那一位,

    才愿同乐恋着她。

《郑风·褰裳》

  • 原 文

    译 文

    子惠思我,

    褰裳涉溱。

    子不我思,

    岂无他人。

    狂童之狂也且。

    子惠思我,

    褰裳涉洧。

    子不我思,

    岂无他士。

    狂童之狂也且。

    你若爱我想着我,

    撩衣涉水蹚溱河.

    倘若你不再爱我,

    难道就没别人么?

    你这狂童太傻啊!

    你若爱我想着我

    撩衣涉水蹚溱河

    倘若你不再爱我,

    难道就没别人么?

    你这狂童太傻啊!

《郑风·狡童》

  • 原 文

    译 文

    彼狡童兮,

    不与我言兮。

    维子之故,

    使我不能餐兮。

    彼狡童兮,

    不与我食兮。

    维子之故,

    使我不能息兮。

    你个狡猾小坏蛋,

    为啥不和我搭言。

    因为你不搭理我,

    使我不能吃好饭!

    你个狡猾小坏蛋,

    不再和我同吃饭。

    不能与你同吃饭,

    使我睡觉也难安。

《郑风·扬之水》

  • 原 文

    译 文

    扬之水

    不流束楚

    终鲜兄弟,

    维予与女。

    无信人之言,

    人实诳女。

    扬之水,

    不流束薪

    终鲜兄弟,

    维予二人。

    无信人之言,

    人实不信。

    悠扬河水缓缓流,

    一捆荆条漂不走。

    我家缺少兄和弟,

    只有你我相携手。

    千万莫信别人话,

    他们专骗女娇流。

    河水浅浅缓缓流,

    一捆柴禾运不走。

    我家缺少兄和弟,

    只有咱俩相依守。

    千万莫信别人话,

    轻信人言摔跟头。

《郑风·有女同车》

  • 原 文

    译 文

    有女同车,

    颜如舜华。

    将翱将翔,

    佩玉琼琚。

    彼美孟姜,

    洵美且都。

    有女同行,

    颜如舜英。

    将翱将翔,

    佩玉将将。

    彼美孟姜,

    德音不忘。

    与我同车那姑娘,

    美如木槿花一样。

    走啊跑啊似飞行,

    戴的美玉闪闪亮。

    姑娘长得好俊秀,

    又美丽来又漂亮!

    与我同车那姑娘,

    美如木槿水灵灵。

    身轻如燕行似飞,

    身佩美玉响叮咚。

    姑娘长得真是好,

    美德品行记心中。

《郑风·女曰鸡鸣》

  • 原 文

    译 文

    女曰鸡鸣,

    士曰昧旦。子兴视夜,

    明星有烂。将翱将翔,

    弋凫与雁。

    弋言加之,

    与子宜之。宜言饮酒,

    与子偕老。琴瑟在御,

    莫不静好。

    知子之来之,

    杂佩以赠之。知子之顺之,

    杂佩以问之。知子之好之,

    杂佩以报之。

    妻子说:“雄鸡已经在歌唱。”

    丈 夫说:“天气才刚蒙蒙亮。”

    “你快起身看看天,

    启明星儿在东方。”

    “宿巢雁鸭将翱翔,

    射鸭射雁去芦荡。”

    “大雁野鸭射下来,

    为你烹饪做好菜。

    对酒当歌生活美,

    白头偕老永相爱。

    你弹琴来我鼓瑟,

    和谐美满在一块!”

    “知你对我真关怀,

    送你佩玉答你爱。

    知你对我很体贴,

    送你佩玉情谊在。

    知你对我恩爱深,

    送你佩玉表情怀!”

《郑风·遵大路》

  • 原 文

    译 文

    遵大路兮,

    掺执子之祛兮,

    无我恶兮,

    不寁故也!

    遵大路兮,

    掺执子之手兮,

    无我魗兮,

    不寁好也!

    沿着大路跟你走,

    拉着你的衣袖口。

    莫要嫌我把气怄,

    不念旧情把我丢!

    沿着大路跟你走,

    紧紧拉着你的手,

    请你不要嫌我丑,

    念旧不要把我丢。

《郑风·叔于田》

  • 原 文

    译 文

    叔于田,

    巷无居人。

    岂无居人?

    不如叔也,

    洵美且仁。

    叔于狩,

    巷无饮酒。

    岂无饮酒?

    不如叔也,

    洵美且好。

    叔适野,

    巷无服马。

    岂无服马?

    不如叔也,

    洵美且武。

    阿叔郊外射飞禽, 大街小巷没有人。 难道真是没有人?

    却是无人比阿叔, 那么英俊又敦仁。

    阿叔郊外猎野兽, 街巷没有人喝酒。

    难道真没人喝酒? 却是无人比阿叔,

    那么善良又清秀。 郊外打猎叔离家,

    街巷没人会驾马。 难道真没人驾马?

    却是无人比阿叔, 漂亮英武真可夸。

《郑风·缁衣》

  • 原 文

    译 文

    缁衣之宜兮,

    敝予又改为兮。

    适子之馆兮,

    还予授子之粲兮。

    缁衣之好兮,

    敝予又改造兮。

    适子之馆兮,

    还予授子之粲兮。

    缁衣之席兮,

    敝予又改作兮。

    适子之馆兮,

    还予授子之粲兮。

    黑色朝服正相宜,

    破了给你来改易。

    你到公馆去公干,

    回来为你穿新衣。

    黑色朝衣真美好,

    破了给你来改造。

    你到公馆去办公,

    回来为你试新袍。

    黑衣宽大真适合,

    破了给你来改作。

    你到公馆办公去,

    回来为你披新罗。

《郑风·将仲子》

  • 原 文

    译 文

    将仲子兮,

    无逾我里,

    无折我树杞。

    岂敢爱之?

    畏我父母。

    仲可怀也,

    父母之言,

    亦可畏也。

    将仲子兮,

    无逾我墙,

    无折我树桑。

    岂敢爱之?

    畏我诸兄。

    仲可怀也,

    诸兄之言,

    亦可畏也。

    将仲子兮,

    无逾我园,

    无折我树檀。

    岂敢爱之?

    畏人之多言。

    仲可怀也,

    人之多言,

    亦可畏也

    仲子哥哥求求你,

    不要跨进我乡里。

    切莫攀折杞树枝,

    哪里是我爱惜它?

    惟恐爹娘来责骂。

    仲子哥哥我想你,

    爹娘知道要责骂,

    叫我心里真害怕。

    仲子哥哥求求你,

    不要翻进我家里,

    切莫折断那些桑。

    哪里是我爱惜它?

    哥哥知道要说你。

    仲子哥哥我想你,

    可我兄长说闲话,

    叫我心里真害怕。

    仲子哥哥听我言,

    不要跳进我家园,

    切莫爬断那檀树。

    哪里是我爱惜它?

    别人知道说闲话。

    仲子哥哥我想你,

    可是别人说闲话,

    这事真叫我害怕。

2

桧风两首

《桧风·匪风》

  • 原 文

    译 文

    匪风发兮

    匪车偈兮。

    顾瞻周道,

    中心怛兮。

    匪风飘兮,

    匪车嘌兮。

    顾瞻周道,

    中心吊兮。

    谁能烹鱼?

    溉之釜鬵。

    谁将西归?

    怀之好音。

    狂风刮的呼呼响,

    大车急驰尘飞扬。

    回头望着那大路,

    令我心中好悲伤!

    狂风刮的直打旋,

    大车飞驰如掣电。

    回头望着那大路,

    令我心中真凄惨!

    谁人要想来烹鱼?

    请把大锅洗一洗。

    谁人要往西方走?

    托他带信到家里。

桧风·隰有苌楚

  • 原 文

    译 文

    隰有苌楚,

    猗傩其枝,

    夭之沃沃

    乐子之无知!

    隰有苌楚,

    猗傩其华

    夭之沃沃,

    乐子之无家!

    隰有苌楚,

    猗傩其实,

    夭之沃沃,

    乐子之无室!

    洼地生长有羊桃,

    柔软嫩枝迎风摇。

    婀娜身姿真美好,

    无知无识好逍遥。

    洼地生长有羊桃,

    枝头灿灿花正闹。

    多么鲜艳多么美,

    无家无忧真是好。

    洼地生长有羊桃,

    累累果实垂树梢。

    多么诱人多么好,

    无室无挂乐淘淘。

*引自《诗经》, 中州古籍出版社, 2007年4月版

译文为作者编译

专题栏目
最新