古代冰窖:古代没有冰箱怎么储存冰?

ouyangding 坐标: 46302 目录:博文荟萃

精选的古代冰窖: 古代没有冰箱怎么储存冰?

冬日藏冰夏日消

盘点古代神奇的消暑“冰器”

古代没有冰箱怎么储存冰?

清代掐丝珐琅带座冰箱

眼下已进入三伏,高温炙烤下,人人都在喊热,家家户户纷纷打开空调,随之迎来用电高峰,能源消耗巨大。其实我国古代也有很多与空调、冰箱作用相似的降温防暑设备,如冰鉴、冰盘等,这些盛冰解暑的豪华器皿不但防暑降温效果显著,而且在今天看来还非常环保。

早在唐代,我国古人就掌握了硝石制冷技术,但由于成本太高,所以用冰块降温仍是主流。我国古人使用的冰块多是冬季开采的河冰,这些冰通常被切成方砖,放在隔温隔湿的地窖中,待来年夏季取出使用。冰在逐渐消融的过程中通过吸收周围的热量,达到冰镇食物、降低室内温度的效果。古代有实力兴建冰窖、使用盛冰器皿的多是贵族和官僚,所以盛冰器皿往往也比较奢华。

制作“冰镇饮料”的冰鉴

《周礼·天官·凌人》有云:“祭祀供冰鉴。”冰鉴的造型曾一度困扰着考古学界,直到1977年,曾侯乙墓出土了一只战国青铜冰鉴,谜题才得以解开。

这只青铜冰鉴长宽皆约76厘米,高63.2厘米,为国家一级文物,现藏于中国国家博物馆。该冰鉴由铜鉴、铜缶组合而成,缶套置于鉴内。鉴口四角及四边中部分别有方形或曲尺形附饰,均用凸榫与口沿上相应的榫眼套接。鉴身的四面和四棱上,共有八个拱曲的龙形耳钮,钮尾均有小龙缠绕,又有两朵五瓣小花立于尾上。鉴内中部有方孔,鉴内之缶口颈即从方孔中露出,盖之四面各有一兽面衔环,以便启闭鉴盖。盖上浮雕变形蟠纹,鉴体上多浮雕蟠螭纹,下腹饰蕉叶纹。鉴体铭刻“曾侯乙作持用终”。这只青铜冰鉴铸造技艺极为精湛,失蜡、镶嵌、镂雕、浮雕工艺俱全,堪称战国青铜器的典范之作。

学界普遍认为,先秦时代的冰鉴乃是一种酒具,其主要作用是制作“冰镇饮料”。众所周知,古人喜欢温酒而饮,而夏季时则嗜喝冷酒,冷酒可以避酷暑。“挫糟冻饮,酎清凉些”,《楚辞·招魂》中的这两句话就是说,夏天饮酒,捞净糟沫后进行冰镇,喝起来清凉味甘,煞是舒服。《楚辞·大招》中也说“清馨冻饮”,意思是清澄醇酽之酒冰镇之后宜于夏季饮用。楚国地处南方,盛夏时饮冰镇酒,自然是莫大的享受。

寒气四溢如冰雨的冰槛

宋代理学家刘子翚在《夏日吟》中描述道:“君不见长安公侯家,六月不如暑。扇车起长风,冰槛沥寒雨。”学界普遍认为,这里所说的冰槛就是一种原始空调,其作用是利用冰块融化的过程为居室制造凉气。

南京象山东晋墓曾出土一件带承盘的镂花方斗,被认为很可能是一种冰槛。该器物由两个部分组合而成,其中盛冰之器的主体呈斗形,下安四个支足,上装提手。富有特色的是,此器物四壁皆满布镂空花纹,器底还开有四个对称的小方孔,估计是为了便于融化的冰水从器壁的镂花以及器底的孔洞中流下。冰槛的另一部分是一只装有四只矮足的方盘,使用方法应是将冰斗置于方盘之上,融水漏下,正好由方盘接住。冰槛的有趣之处在于斗壁镂空,所以盛在其中的冰块隐约可见;同时,冰在炎热中慢慢融化,化出的清水从斗壁的花纹中、底孔中滴滴泄落,不仅更好地发散寒气、增加湿度,而且在观感上也有着湿润幽凉的效果,这正符合“冰槛沥寒雨”的描述。

据史料记载,唐时人们在冬季不仅储藏河冰,更讲究收集深山里的洁净白雪,运到城边或宫苑中的深窖里加以贮存。白雪自有一种莹素的视觉美感,因此唐宋人便流行以白雪代替冰块,堆满在冰槛中,美称为“雪槛”。

盛放人造“冰山”的冰盘

在我国古代的许多诗作中,时常出现汉代人董偃所藏水晶盘的典故,此水晶盘被称为“冰盘”。传说董偃的水晶盘为汉武帝所赐,董偃常用这只宝盘来堆盛冰块,夏日置于席角,让冰块散发的寒气驱除暑热。因为无色的水晶盘体与冰叠映成一体,所以旁人误以为冰块是被直接放置在席面上的。

时至唐代,冰盘特指一种极为豪华的盛冰器皿。五代文学家王仁裕曾在《开元天宝遗事》中记述,杨贵妃的家人恃宠而骄,每到三伏天,他们会让工匠把许多大冰块雕成山峦,举行宴会时将“冰山”盛放在冰盘内,环列在宴席周围或布于宾主的座位中间,让冰山融化产生的冷气制造类似空调的凉爽。

根据传闻,唐代冰盘的材质以水晶、玻璃、瓷、金银为主。目前出土文物中并没有确凿的唐代冰盘实物,唯有绘制于唐及五代时期的敦煌壁画《维摩诘问疾品》上出现了冰盘的身影。画中冰盘似为金属质地,装有三只矮足,盘中的冰块一律呈现为尖峰耸立的造型,宛如群峰并峙的冰山,如此富有规则的外观显然不可能来自冰块的天然形状,唯有经过人工雕琢方能呈现。

唐代冰盘也不仅仅只有王公贵族才能享受,据记载,唐代翰林学士们要轮流在皇宫值夜,以便皇帝随时传唤。夏天在他们值班的地方,也会摆上冰盘供其享用。这种冰盘上面除了冰山外,还有各种冰镇的水果,宫廷以此彰显对于人才的重视和优待。

华丽实用的清代冰箱

关于“冰箱”的叫法其实早在清代就有了,清代冰箱当然不是电冰箱,而是一种特制的贮冰、融冰设备。民间的冰箱一般多为木胎,以红木、花梨木或柏木等制成,箱体为上大下小的斗形,外壁上箍有两道铜条以使箱体牢结,还设有金属提手,以便随时加以搬移。冰箱内壁则衬一层铅或锡皮,既能起到较好的隔热作用,延长冰块的融化时间,又能防止融水侵蚀木质箱体。箱内的中部装有活动的隔屉,使用时将冰块置于隔屉之上,融化出的水通过隔屉漏到箱体下部。箱底有可以打开的小孔,以便定时排出积存的融水。箱口上则配有一对活动箱盖,箱盖上镂有钱纹圆形开光,这样即使盖合箱盖,从开光的镂纹中仍然可以散出缕缕冰气,为室内降温。

故宫博物院现藏有两件清乾隆御制掐丝珐琅冰箱,它们规格相同,通高76厘米,分箱底和箱座两部分。箱体高45厘米,重102公斤,口大底小呈斗形。冰箱为木胎、铅里,底部一角有一小圆孔,为冰化时泄水之用。箱体外部两侧各有提环,通体为掐丝珐琅,遍饰缠枝宝相花纹,艳丽多彩。盖的边缘饰以鎏金,阳刻楷书“大清乾隆御制”六字款。冰箱可内置冰块,通过盖面的两钱纹孔,来散发冷气以达到降温目的。箱座为红木,高31厘米,重21公斤,四角包镶掐丝珐琅并饰以兽面纹。

这两件冰箱做工精细,庄重典雅,属清宫藏,曾被溥仪运往天津寓所,后因体重器大,就地拍卖了。好在此宝由民国时“天津第一名医”陆观虎购得并收藏,其女于1985年将其回捐故宫。

最新古代冰窖: 古代没有冰箱怎么储存冰?可以看看这篇名叫元宵节放假:媒体:古代元宵节放假10天 好想穿回去做一个古人的文章,可能你会获得更多古代冰窖: 古代没有冰箱怎么储存冰?

以下是的一些我们精选的元宵节放假:媒体:古代元宵节放假10天 好想穿回去做一个古人

原标题:古代元宵节放假10天,好想穿回去做一个古人

今天你能不能进宫赏花灯呢?

这两天你一定被故宫的紫禁城上元之夜活动屏了吧。

故宫94年来首次晚间开放!邀请观众正月十五、正月十六两天晚上到宫里过元宵。这可是过去格格和阿哥们才有的待遇哦~

Back in the day, celebrating the Lantern Festival in the Forbidden City was a tradition reserved for Imperial families。

在紫禁城里过元宵,是过去的皇家传统。

Only certain sections of the Forbidden City will be open to the public during the nighttime tour。

故宫这次的夜间开放活动,仅限部分区域。

These include the Meridian Gate exhibition hall, the Gate of Supreme Harmony, the East Wall and the Gate of Divine Might。

包括太和门广场、午门城楼、东城墙、神武门区域。

There will be lantern shows and symphony orchestra performances to enjoy, while ancient Chinese paintings will be projected onto building roofs。

届时还将有花灯展出和交响乐团表演。一幅幅中国古代绘画将被投射到建筑的屋顶。

Via CNN

听上去是不是有种“张灯结彩”、“万人空巷”的气氛呢?

其实,元宵节作为传统节日,本来就是一场盛大的“狂欢”。男女老少,各个社会阶层的人都会在元宵节当天,走上街头,看灯会,猜灯谜,放烟花,吃汤圆。

元宵节最早可以追溯到汉代,到了隋唐时期,逐渐变成一个大众的民俗节日流行开来。

People light up lanterns to pay tribute to the gods who bestow good luck to humans。  

人们点亮灯笼向神灵祈福。

In another version, the lanterns were lit to worship the Buddhas, and the habit spread to the whole society from the court during the East Han Dynasty (25 – 220)。

到了东汉因为佛教的传播,点灯向菩萨祈福的习俗逐渐从宫廷流传开来。

Via CGTN

元宵节放假10天

渐渐地,元宵节夜游灯会的传统从宫廷流传到坊间。到了唐朝元宵节已经成了一个“法定节日。”

Starting the Tang Dynasty, the regimes ge from three to 10 days holidays during the Lantern Festival。 From big cities to towns and villages, in and out of the palaces, the streets, buildings and households were all decorated with lanterns, with vendors setting up booths, selling food and handicraft, just like today‘s night fairs。

从唐朝开始,元宵节放假3-10天。为了烘托节日气氛,城里城外,宫殿内外,街道、建筑、家家户户都装饰着灯笼。人们在月下摆摊叫卖,就像今天的夜市。

Via CGTN

花灯的种类也令人眼花缭乱。

The patterns and styles of the lanterns could be as diversified as one can imagine。 The frames of the lanterns were usually made of bamboo slices, which were covered with gauze or paper。 The high-rank families would decorate them with jewelry, such as crystals, pearls and other gems。

灯笼的图案和风格多到眼花缭乱。 灯笼的框架通常由竹片制成,用纱布或纸覆盖。 一些有钱的家庭会加以珠宝装饰,比如水晶,珍珠和其他宝石。

There were lanterns in the shape of auspicious characters, fairy figures, flowers and mythical animals。 

灯笼上绘有各种吉祥人物、仙女、花和神话中的动物。

Via CGTN

古代情人节

此外,元宵节还肩负着情人节的作用。

中国古代,未出嫁的女子尤其是大户人家的女孩,都是不能出闺门的。只有在元宵节之夜,才可以出门逛灯会。所以元宵夜也成了年轻人定情、邂逅的绝佳夜晚。

By lighting lanterns, playing games, and other wholesome fun, women were free to interact with men outside of regular hours。 The loosening of the rules and the frolicking that supposedly ensued is why some deem Lantern Festival the true Chinese Valentine’s Day。

通过点花灯、玩游戏,女生可以在正常时间以外与男生互动。这样打破常规的操作和男女间嬉戏,使元宵节变成了真正意义上的情人节。

Via thebeijinger.com

历年历代关于元宵节的浪漫故事有很多,《大明宫词》里太平公主和薛绍在元宵灯会上初次相遇,就发生在元宵灯会上。

Her first accidental meeting with her future husband Xue Shao happened to take place during Lantern Festival after she snuck out of the palace to go for a midnight stroll with her gentleman called。 As soon as Xue Shao took off his mask – a tradition among those of high rank so as to hide their identity – the princess immediately fell in love with him as she had never seen any man as beautiful as him。

她与未来的丈夫薛绍的第一次会面恰好发生在元宵节期间。当时太平公主偷偷溜出宫殿参加元宵灯会。当时有身份的人都会戴着面具逛灯会,以隐藏自己的身份。当薛绍摘下面具那一刻,公主立即爱上了他,因为她从未见过像他一样美丽的男人。

Via thebeijinger.com

在古典戏曲和诗词中,也有很多这类故事。比如北宋欧阳修的《生查子·元夕》 就描绘了元宵之夜,游灯街花市,通宵歌舞,蜜约幽会的景象。

去年元夜时,花市灯如昼。

Last year at the Lantern Festival

The flower-market lights were bright as day;

月上柳梢头,人约黄昏后。

When the moon mounted to the tops of the willows,

Two lovers kept their tryst after the yellow dusk。

今年元夜时,月与灯依旧。

This year at the Lantern Festival

The moon and the lights are the same as then;

不见去年人,泪湿春衫袖。

Only I see not my lover of yesteryear,

And tears drench the sleeves of my blue gown。

Via thebeijinger.com

你去年和今年的元宵节都是和谁过的呢?是不是还会想起和你一起看花灯的那个人呢?

文:小亮亮

专题栏目
最新