以下是的一些我们精选的23岁中国维和战士付森执行任务时染疟原虫,回国后去世
原标题:23岁中国维和战士付森执行任务时染疟原虫,回国后去世
付森照片。兴化市委宣传部供图
新京报讯(记者 张彤 吴荣奎)今日(11月29日),新京报记者从江苏兴化市委宣传部获悉,23岁赴非洲维和战士付森执行任务时感染疟原虫,其回国突发恶性疟疾,多脏器功能受,在治疗了400多天后,于11月26日7时59分离世,其追悼会于今日上午在江苏兴化市沙沟镇举行。
今日上午,追悼会在江苏兴化市沙沟镇举行。兴化市委宣传部供图
兴化市委宣传部工作人员介绍,付森,1996年1月出生,兴化市沙沟镇人,2013年9月入伍,中士军衔,2014年1月至2017年9月在原第一六一医院(现为中部战区总医院汉口院区)担任电话员工作,2017年9月至2018年9月任中国第八批赴南苏丹(瓦乌)维和医疗分队指挥组通讯员,赴非洲执行国际维和任务。
在任务区,付森主要负责通讯设备的维护和检修。刚抵达营区时,当地90%的电话线路不通且条件有限,他靠着人力、用着铁锹,硬生生凿开了坚硬的红土地,将新的电话线埋入地下,2天之内恢复了营区内的正常通讯;部分露在外的线路经常被窜入营区的老鼠、刺猬、野狗啃咬,只要一出现线路故障,不论环境如何,付森总会第一时间检修,被蚊虫追逐叮咬是家常便饭。
“在十九大召开前夕,任务区大雨倾盆,营区电视信号突然消失,为了能让大家与国内同步收看十九大直播,他顶着50℃的高温,整整一下午趴在板房下面逐条检查电视线路,修复了信号。” 付森的队友说,付森乐于助人,细心严谨,不怕苦不怕累,维护着任务期间营区信号的通畅,圆满地完成了国际维和任务。
据悉,某次在外执行任务时,疟原虫潜伏在付森体内,导致付森回国突发恶性疟疾,多脏器功能损害。经过多次专家会诊、多种生命支持治疗、多重专门特护后,付森的脑功能无改善现象,各器官感染治疗效果欠佳,于11月26日7时59分遗憾离世。
编辑潘佳锟校对陈荻雁
最新23岁中国维和战士付森执行任务时染疟原虫,回国后去世可以看看这篇名叫诺奖终身评委马悦然去世 前后两位妻子均是中国人的文章,可能你会获得更多23岁中国维和战士付森执行任务时染疟原虫,回国后去世
以下是的一些我们精选的诺奖终身评委马悦然去世 前后两位妻子均是中国人
原标题:诺奖终身评委、瑞典汉学家马悦然去世享年95岁:一生有深厚中国缘、成都情

封面新闻记者 张杰 实习生 张谌
北京时间10月18日晚,在瑞典学院官网上一则消息显示:著名汉学家、瑞典学院院士、诺贝尔文学奖十八位终身评委之一马悦然去世,享年95岁。
在18日上午,就传来马悦然去世的传闻。其中一个来源便是四川作家谭楷先生。谭先生告诉封面新闻记者,他从马悦然曾经为其书作序的四川人赵久安先生获悉马悦然去世消息。
上世纪四十年代,瑞典人马悦然借居成都陈行可教授家,陈家和赵家是邻居。后来,马悦然娶陈家二女儿宁祖为妻。在书中,赵久安称马悦然为“马二哥”。
之后,封面新闻联系到瑞典另外一位汉学家、翻译家陈安娜女士(曾经翻译莫言、余华、韩少功的作品),她表示自己只知道,马教授“这几年身体不好。但最近的情况不太清楚。”

然而,晚上8点43,封面新闻记者收到了陈安娜女士的微信:“马教授确实走了。”她告诉记者,她看到了瑞典学院发布的新闻。
马悦然(Goran Malmqvist),1924年生于瑞典南方。1946年入斯德哥尔摩大学,跟随著名瑞典汉学家高本汉学习古代汉语和中国音韵学。1975年当选瑞典皇家人文科学院院士,1985年当选为瑞典学院院士。
马悦然对汉语学习有着很高的天分。他跟随汉学家高本汉学了两年中文后,便能够阅读《左传》《庄子》《诗经》。
在很长时间内,马悦然是诺贝尔文学奖评委中惟一懂得并且精通中文的评委。他与中国有着深厚的不解之缘。1948年,大学毕业后的马悦然,来到中国四川做方言调查。他还特别到峨眉山研究中国方言语音。也正因为有这段经历,使他结识了房东的女儿、四川女孩陈宁祖。1996年陈宁祖去世,两人携手走过46年光阴,是一个浪漫神奇的爱情故事。
马悦然曾把大量中国古代、现代和当代的文学作品介绍到国外。比如他将中国的古典名著《水浒传》、《西游记》译为瑞典文,并向西方介绍了中国的《诗经》、《论语》、《孟子》、《史记》、《礼记》《尚书》、《庄子》、《荀子》等先秦诸子的著作。他还翻译了辛弃疾的大部分诗词,组织编写了《中国文学手册:1900——1949》。他对中国古代典籍的译注和评介几乎遍及中国整个古代的各个时期和所有的文类。
马悦然向西方社会推荐了不少中国作家。比如他非常欣赏中国作家沈从文。1988年,瑞典学院原本要将该年度诺贝尔文学奖授予沈从文,因为沈的去世而作罢。有资料叙及:“迷恋沈从文作品的马悦然无数次试图说服瑞典学院破例把诺奖授予死去的人,在最后一轮近乎疯狂的劝说无效之后,64岁的他哭着走出了会场。”在马悦然眼中,沈从文笔下的人物与风物有着与唐宋诗歌相似的品格,而经典的《边城》“是最早用弗洛伊德的心理学概念写的小说。”马悦然还曾将中国山西作家李锐多部作品翻译为瑞典文,还曾亲自到李锐插队的小山庄。他就住在李锐插队那家农民的窑洞里,感觉很好。他还掏钱请全村老少打牙祭,整个村子比过年还热闹。他还在那里发现了一位当警察的作家曹乃谦。
首任妻子是成都女孩 共度46年人生岁月
马悦然不仅对中国文化感情深厚,他的婚姻也与中国有缘。他前后两位妻子都是中国人。第一位妻子还是一位成都女孩。1948年,来到四川研究汉语方言的马悦然,居住在文庙后街一座叫“可庄”的公馆里。马悦然还从成都出发到达峨眉做方言调查。峨眉山让马悦然终生难忘,虽然在这里只生活了半年,他却将此地视为自己的第二故乡。离开峨眉山30年后,1978年,当马悦然再次来到峨眉时,当年给他拉过黄包车的一位农夫仍然记得他,而他也一眼认出了那位脚穿槽眼儿布鞋的农夫。
1949年秋,马悦然离开峨眉山来到成都华西坝,跟随华西协合大学的闻宥教授进修汉语。他和另一位汉学家西门华德的儿子西门华租赁教育家陈行可先生家的住房居住。陈先生家中有两位如花似玉的千金待字闺中。其中18岁的陈宁祖,是二女儿。陈宁祖的父母邀请马悦然给陈宁祖补习英文。两人产生了爱情。1950年9月24日,马悦然与成都女孩陈宁祖在香港道凤山教堂举行了传统瑞典式婚礼。1996年11月,陈宁祖病逝于瑞典斯德哥尔摩。
第二任妻子是中国台湾人 谱写“忘年恋”
马悦然的第二任妻子为中国台湾媒体人陈文芬,两人1998年初识于台湾,此后两人“秘恋”多年,2005年在山西宣布婚讯。马悦然与陈文芬(出生于1967年)相差43岁,这段备受文化界关注的婚姻,却让他们保持得十分低调。

陈文芬与马悦然
陈文芬说,1998年马悦然到中国台湾访问,有一回,在一群媒体人的饭局上,马悦然在闲聊间提起对布袋戏的兴趣,饭桌上七嘴八舌,其他人忽略了马悦然的提议,而陈文芬不仅留意到了,而且后来还充当导游,带着马悦然到台湾新庄戏馆巷看台湾历史悠久的布袋戏团“小西园剧团”的演出。
那一次结伴看布袋戏,使两人有了个美好的开始。马悦然对小西园的布袋戏演出十分欣赏,认为其演出仍保留传统泉州布袋戏的余风,他后来还居间安排小西园到瑞典演出。那次之后,马悦然又有机会再到台湾时,陈文芬再次陪同他到小西园看布袋演出,两人开始真正交往。陈文芬说,从那时开始,一直到结婚之前五六年,两人往来电子邮件2000多封,在信件来往中了解彼此的生活和想法。陈文芬说,她和马悦然的关系可说是“文字因缘骨肉亲”,那是一种心灵上的沟通,并不像人们想象得那么戏剧化。夫妻两人曾以“南坡居士”、“台湾小妖”的名字合写过一本微型小说,书名叫《我的金鱼会唱莫扎特》,一半是写瑞典生活,一半是写马悦然神游幻想辛弃疾和李清照跟他喝酒。据说该书是受莫言《小说九段》的启发,莫言也为这对跨国夫妻的爱情之书写了序。