看动漫学日语:看动漫学日语2

坐标: 65512 目录:博文荟萃

精选的看动漫学日语:看动漫学日语2

“班门弄斧”的日语翻译是“教河童游泳”吗?

先回顾下“班门弄斧”这个成语的意思。鲁班是春秋时期鲁国人。他善于制作精巧器具,是著名的建筑工匠。民间历来奉他为木工的始祖。谁敢在鲁班门前卖弄使用斧子的技术就是“鲁班门前弄大斧”,简称“班门弄斧”。这个成语比喻在行家面前卖弄本领,不自量力。有时也用作自谦之词,表示自己不敢在行家面前卖弄。例如:今天在您这位大家面前谈表演艺术,我真是班门弄斧了。

看动漫学日语2

日语中「河童に水泳を教える」字面含义为“教河童游泳”,就是“班门弄斧”。为什么这样翻译呢?之前发过的文章中已经解释过河童,它是我国和日本民间故事中都有的妖怪。据说河童摔跤很厉害。《河童之夏》里的河童小酷就是这样的,上原康一一家都不是它的对手。除了摔跤,河童游泳技能也超赞的。下面我们来听小酷和康一在游泳后的一小段对话。?

康一:クゥの泳ぎ、超すごいよ。ありえないよ。

クゥ:河童なら誰でもあれくらい泳げるよ。

康一:えっ?河童すごい!まじ感動。

参考翻译:

康一:小咕你游泳真是超赞!太不可思议了。

小酷:刚才游的,如果是河童的话谁都可以。

康一:是吗?河童真是太厉害了。佩服佩服。

小酷刚刚可是各种游泳技能展示,速度也是超快的。教游泳能手河童游泳显然跟我们的“鲁班门前弄大斧”如出一辙。所以“班门弄斧”可以翻译成「河童に水泳を教える」。这个成语你记住了吗?

专题栏目
最新